El Premio Nobel de Literatura 2024 fue para la escritora surcoreana Han Kang
La prosa poética de la autora de La vegetariana (que forma parte de nuestro catálogo) y La clase de griego convenció al jurado, que por fuera de las listas de favoritos sorprendió con el anuncio esta mañana en Estocolmo.
“Me llamó un hombre y me dio la noticia. Me quedé muy sorprendida”, resumió ella misma el momento en el que fue oficialmente notificada. En su modo pausado de hablar, en un inglés correcto, declaró a su interlocutora de la Fundación Nobel: “Me honra y aprecio el respaldo que me brinda el premio (...). Mis principales lecturas, con las que me he criado, son libros coreanos”, destacó, deseando que su galardón sirva como impulso para la difusión de las letras de su país. Justamente, la cultura coreana viene dando, por lo menos en las últimas dos décadas, innumerables muestras del alcance y el impacto de sus producciones artísticas en occidente: desde el cine y las series a la revolución musical del K-pop, la literatura no iba a ser la excepción.
Su exitosa tercera novela, La vegetariana, de 2007, fue publicada en la Argentina por Bajo la Luna en 2012; un año después, Han participó como invitada en la Feria Internacional del Libro de Buenos Aires. “Publicamos la novela en 2012 -dice Miguel Balaguer, el director de ese sello a LA NACION-. En 2010, tomamos contacto con la literatura coreana en 2010, cuando seleccionamos material de poesía y narrativa. Conocí la obra de Han gracias a Sunme Yoon, y digo esto para remarcar la importancia de los traductores en la difusión de la literatura internacional”. Han firmó ejemplares de La vegetariana -actualmente en el catálogo de Penguin Random House- en el stand de Bajo la Luna, en La Rural, en 2013.
“Fue traducida por primera vez a una lengua occidental en la Argentina, por la traductora coreana formada en la Argentina Sunem Yoon -dice a LA NACION el editor Nicolás Braessas, del sello de literatura coreana Hwarang-. Han Kang no había tenido éxito en Corea, pero luego del Premio Booker Internacional, en 2016, con La vegetariana se la empezó a leer y comenzó la ‘ola de oro’ de la literatura coreana en el mundo”. La novela, que recrea el mito de Dafne y Apolo, narra en tres capítulos los últimos años de vida de una joven que decide dejar de comer carne e inicia una extraña relación con su cuñado. En 2009, fue llevada al cine por Lim Woo-seong. En 2023, la escritora también fue galardonada con el Premio Médicis en París.
Kang es autora de cuatro libros de cuentos y seis novelas. En español se pueden encontrar, además de La vegetariana, Actos humanos, Blanco y La clase de griego, todos traducidos por Sunme Yoon. En Actos humanos, aborda un acontecimiento histórico que tuvo lugar en la ciudad de Gwangju, donde ella misma creció y donde cientos de estudiantes y civiles desarmados fueron asesinados durante una masacre llevada a cabo por el ejército surcoreano en 1980, durante un levantamiento popular en contra de la dictadura militar en Corea del Sur. Con un estilo visionario y a la vez testimonial, da voz a las almas de los muertos.
La temporada de entrega de estos galardones continuará mañana con el de la Paz, uno de los más esperados en medio de un contexto bélico que afecta al mundo en distintas regiones, y el próximo lunes, con el de Economía.
Daniel Gigena
Para sorpresa de casi todo el mundo, la Academia Sueca anunció hoy que el Premio Nobel de Literatura 2024 es para la surcoreana Han Kang, que recibió el reconocimiento “por su intensa prosa poética que confronta traumas históricos y expone la fragilidad de la vida humana”, según dijo el secretario de la organización, Mats Malm, en Estolcomo. Hija de un escritor de escasos recursos económicos y de estilo costumbrista, Han Seung-won, la autora, que nació en 1970, en Kwangju, se convirtió inesperadamente en la primera escritora de su país en ganar el galardón internacional más importante del mundo para las Letras. Es, asimismo, la decimoctava mujer que lo recibe y la firma más joven de las últimas cuatro décadas. El Nobel de Literatura, que se entrega desde 1901, hace así una apuesta a pleno por una voz contemporánea.
Mats Malm, secretario permanente del Comité del Nobel de la Academia Sueca, fue el encargado de develar breve y formalmente el nombre de Han Kang frente a la sala colmada por prensa internacional. “Tiene una conciencia única de las conexiones entre el cuerpo y el alma, los vivos y los muertos, y en su estilo poético y experimental se ha convertido en una presencia innovadora en la narrativa contemporánea”, destacó, luego de una sutil confidencia: la autora había recibido la llamada de Estocolmo en un jueves que parecía ser como cualquier otro, “un día normal, acaba de cenar con su hijo”. Tras el anuncio, Anna-Karin Palm, miembro del Comité del Nobel de Literatura, dijo que “Han Kang escribe una prosa intensa y lírica que es a la vez tierna y brutal”.
Mats Malm, secretario permanente del Comité del Nobel de la Academia Sueca, fue el encargado de develar breve y formalmente el nombre de Han Kang frente a la sala colmada por prensa internacional. “Tiene una conciencia única de las conexiones entre el cuerpo y el alma, los vivos y los muertos, y en su estilo poético y experimental se ha convertido en una presencia innovadora en la narrativa contemporánea”, destacó, luego de una sutil confidencia: la autora había recibido la llamada de Estocolmo en un jueves que parecía ser como cualquier otro, “un día normal, acaba de cenar con su hijo”. Tras el anuncio, Anna-Karin Palm, miembro del Comité del Nobel de Literatura, dijo que “Han Kang escribe una prosa intensa y lírica que es a la vez tierna y brutal”.
“Me llamó un hombre y me dio la noticia. Me quedé muy sorprendida”, resumió ella misma el momento en el que fue oficialmente notificada. En su modo pausado de hablar, en un inglés correcto, declaró a su interlocutora de la Fundación Nobel: “Me honra y aprecio el respaldo que me brinda el premio (...). Mis principales lecturas, con las que me he criado, son libros coreanos”, destacó, deseando que su galardón sirva como impulso para la difusión de las letras de su país. Justamente, la cultura coreana viene dando, por lo menos en las últimas dos décadas, innumerables muestras del alcance y el impacto de sus producciones artísticas en occidente: desde el cine y las series a la revolución musical del K-pop, la literatura no iba a ser la excepción.
Han Kang, de 53 años, que vive en Seúl, no figuraba en los listados de las casas de apuestas que mantuvieron ocupadas a las redacciones de diarios y portales informativos. Con la dorada medalla recibirá once millones de coronas suecas (el equivalente a unos 970.000 euros), además del prestigio y la segura ampliación de una fama que la llevará hasta nuevos lectores en todas las latitudes.
“Cuando yo era niña mi padre, que era un novelista joven y pobre, tenía nuestra casa sin muebles llena de libros. Las estanterías rebosaban, el suelo estaba cubierto de torres desordenadas, como si fuera una librería de segunda mano cuyo orden se había pospuesto para siempre. Para mí los libros eran seres medio vivos que se multiplicaban todo el tiempo y que expandían su fronteras”, contó una vez. En otra oportunidad, también sobre su juventud, contó el diario español ABC: “Cada vez que nos mudábamos y tenía que cambiarme de escuela, leía mucho en casa hasta que hacía nuevos amigos. Los libros fueron como una especie de protección y refugio ante esos frecuentes cambios de ambiente. Gracias a la lectura no me sentí tan mal, no me sentí sola. Pasó el tiempo y esas lecturas continuaron a través de la escritura de una manera muy natural”. Kang, que estudió Letras en la Universidad Yonsei y trabajó como periodista para las revistas Publishing Journal y Samtoh, fue lectora de Jorge Luis Borges (como se evidencia en la novela La clase de griego), César Vallejo, Octavio Paz, Carlos Fuentes, Gabriel García Márquez, Manuel Puig y Ariel Dorfman. Empezó su carrera como novelista al ganar el concurso literario de primavera del diario Seoul Shinmun en 1994.
La primera traducción en occidente se hizo en la Argentina
Su exitosa tercera novela, La vegetariana, de 2007, fue publicada en la Argentina por Bajo la Luna en 2012; un año después, Han participó como invitada en la Feria Internacional del Libro de Buenos Aires. “Publicamos la novela en 2012 -dice Miguel Balaguer, el director de ese sello a LA NACION-. En 2010, tomamos contacto con la literatura coreana en 2010, cuando seleccionamos material de poesía y narrativa. Conocí la obra de Han gracias a Sunme Yoon, y digo esto para remarcar la importancia de los traductores en la difusión de la literatura internacional”. Han firmó ejemplares de La vegetariana -actualmente en el catálogo de Penguin Random House- en el stand de Bajo la Luna, en La Rural, en 2013.“Fue traducida por primera vez a una lengua occidental en la Argentina, por la traductora coreana formada en la Argentina Sunem Yoon -dice a LA NACION el editor Nicolás Braessas, del sello de literatura coreana Hwarang-. Han Kang no había tenido éxito en Corea, pero luego del Premio Booker Internacional, en 2016, con La vegetariana se la empezó a leer y comenzó la ‘ola de oro’ de la literatura coreana en el mundo”. La novela, que recrea el mito de Dafne y Apolo, narra en tres capítulos los últimos años de vida de una joven que decide dejar de comer carne e inicia una extraña relación con su cuñado. En 2009, fue llevada al cine por Lim Woo-seong. En 2023, la escritora también fue galardonada con el Premio Médicis en París.
Kang es autora de cuatro libros de cuentos y seis novelas. En español se pueden encontrar, además de La vegetariana, Actos humanos, Blanco y La clase de griego, todos traducidos por Sunme Yoon. En Actos humanos, aborda un acontecimiento histórico que tuvo lugar en la ciudad de Gwangju, donde ella misma creció y donde cientos de estudiantes y civiles desarmados fueron asesinados durante una masacre llevada a cabo por el ejército surcoreano en 1980, durante un levantamiento popular en contra de la dictadura militar en Corea del Sur. Con un estilo visionario y a la vez testimonial, da voz a las almas de los muertos.
La temporada de entrega de estos galardones continuará mañana con el de la Paz, uno de los más esperados en medio de un contexto bélico que afecta al mundo en distintas regiones, y el próximo lunes, con el de Economía.
Daniel Gigena
Diario La Nación, 10 de octubre de 2024
La crítica de La vegetariana
La Biblioteca adquirió la novela en su edición de Bajo la Luna, en 2013, y Germán Cáceres realizó un comentario que publicamos en nuestra página y puede leerse en este enlace.